top of page

Portrait in White

Sambhu Ramachandran

About the Author:

Sambhu Ramachandran is a bilingual poet, translator, short story writer, and academic from Kerala, India. He is currently working as Assistant Professor of English at N.S.S. College, Pandalam. His poems have appeared or are forthcoming in The Bombay Literary Magazine (TBLM), Wild Court, Madras Courier, The Alipore Post, Muse India, Lothlorien Poetry Journal, Setu, The Chakkar, Ethos Literary Journal, Every Body Magazine, and Sextet, among others. You can reach out to him on Instagram: @sambhuramachandran

Portrait in White

smoke from the pyre clouds my eyes, my tears 

unbidden guests. my husband burns without any fuss, 

his bones crackling like a slurred apology. the fire parts 


like a butterfly’s wings & I see him turned into a line 

of ash, sifting & sacred. intact, his awe now 

carried over into an afterlife of annual rituals 


where invocations of his name will root his absence 

in a presence more concrete than mine. I take off bracelets 

wedded to my pulse & break them upon austerity. 

 

a handful of water serves to wipe off the delta 

of sindur on my forehead. the droplets thread 

through my hair, dragging away a zigzag of red 


into discarded memory. ripples widen in the pond—

concentric rings dancing out to erasure 

& I am held by unbangled hands as my head 


dips into the numbness of widowhood, the water

enfolding me like a benevolent sister. to the world 

of colour, I bid farewell. the alta on my feet 


fades into censure. folded away into the promise 

of disuse, my desire. I drape around me a saree 

whiter than premature death, its pleats cocooning 


my seclusion. then the barber’s scissors. 

snip, snip. they speak 

the staccato language 

of severance. 


my anointed locks untwine like separated lovers 

& fall away, a few hairs grabbing onto my shoulders. 

blackest night lies dismembered at my feet. my head 


is stubbled with loss, a charred plain unvisited 

by lightning. my son stands waiting in the doorway, 

his eyes strips of linen soaked in honey around 


my unseen wounds. flowers— heads caught 

in the wind’s chokehold—exhaling hurt. sunlight. 

earth. my face, inauspicious, ready to be put away 


like a scandalous secret. out of the way. 

don’t inflame our men with passion. words 

in pickle jars of tomorrows already piquant 


with abuse. how grief becomes second nature 

once you develop a flair for it. my throat bulging 

with muri & the names of gods that won’t quite 

        go down.

 





*The poem was inspired by my reading of Sarah Lamb’s White Saris and Sweet Mangoes, an ethnographic study on how aging and the cultural practices surrounding it construct womanhood in Mangaldihi, a village in West Bengal. Among other things, the book discusses in stark detail the rigors of widowhood rituals that Brahmin women had to undergo in the region. 


Previous
Next
bottom of page